首页 / 网站设计知识 / 详细内容
ICON 英文网站建设与中文网站区别

    专业的上海英文网站、外贸网站建设 信景网络 电话:021-51811830

     英文网站与中文网站的区别不仅仅是使用中文与使用英文的差别。由于中文字形复杂,并且电脑上的中文字体设计相对落后,这使得设计中文网页要比英文网页更困难。不顾及中文字体的特殊性,简单的照搬英文网页的设计方法,经常会降低中文网页的易读性(英文中称作readability)。下面列举三个使用英文设计方法设计中文网页引发的易读性问题:

一.相对大小的字号

     在英文页面中,固定字号被称为“ frozen font sizes”,使用固定大小的字号是一个明显的错误,很多交互设计的专家都对此做过研究。使用相对字号是那么的正确,于是,中文网页的文字也被设计成了相对字号。这种做法主要集中在英文网站的中文版的设计中。然而对于中文,相对字号却不如预想的那么好。

     很多的字号的中文是不能清晰显示的。比如,10px的Arial字体显示英文是清晰的,但是10px的宋体中文就变成一个黑疙瘩了;再比如,20px的英文大而清晰,但是20px的中文就会出现明显的锯齿,笔画粗细不均。我曾经在《文字,你到底能多大?》一文中对中文字号进行过讨论,12px、14px、16px(或18px)显示中文是比较理想的。实际上12px-16px大小的宋体显示的效果都是不错的。

     相对字号允许文字以不止一种的实际字号(以象素为单位的字号)显示,调整浏览器的设置,文字大小可以缩放。下面我们来看看,使用相对字号显示的中文是什么样子的:

     相对字号分为:-7、-6、-5、-4、-3、-2、-1、标准大小、+1、+2、+3、+4、+5、+6、+7,共15种。这其中“-2”以下的字号与“-2”一样小,“+4”以上的字号与“+4”一样大。实际上就剩下了-2、-1、标准大小、+1、+2、+3、+4,这7种相对字号。我们逐一来试验一下每一个相对字号的显示效果。

     以IE浏览器为例,如果页面上的文字被设置为相对字号,那么它可以有五种不同的大小缩放:“最小、较小、中、较大、最大”。下表中是不同的相对字号在IE浏览器的不同设置中所显示的实际字号(以象素为单位的字号)。
 
     从表中可以看到,没有一种相对字号可以始终落在12px-16px区间内,也就是说,如果IE浏览器的“文字大小”选项从“最小”逐步调整为“最大”,那么,无论相对字号设置成什么,都不能始终保持理想显示效果。从表中还可以看到,被设置为“-2、-1、标准大小、+1、+2”的文字,在调整浏览器的“文字大小”过程中,有些时候显示出的字号落入了12px-16px区间中。在一个页面中往往需要大小不同的多种字号以区别不同的内容,应该选择哪几种相对字号呢?中国的设计师的选择并不多。

     使用相对字号的设计方式将自主权交给了用户,这显然是好的,但是,中文网页中使用相对字号却达不到英文网页中的效果。也就是说,实际上中文用户没能得到英文用户那么大的自主权,中文用户在浏览器中选择“文字大小”时不仅要考虑哪种大小适合自己阅读,还要注意所选的文字大小显示效果如何。

     一些英文网站的中文版按照英文原版的相对字号进行设计,会出现一个糟糕的效果:用户无论怎么调整浏览器的“文字大小”选项,都没办法让网页上的所有文字都清晰的显示(即,在12px-16px区间内显示)。

二.斜体字

     斜体字是英文中常用的一种表现方式,对于英语用户来说,“斜体”和“加粗”的使用频率几乎是相同的,从微软的office系列软件的设计上我们就能看到,“加粗”功能“B”按钮和“斜体”功能“I”按钮都放置在很容易点击到的位置。但是,中文自古以来就没有斜体这个概念。或许是近代革命家的行书、草书给我们的印象太深了,使得我们很容易的接受了斜体的表现方式。

     对于打印的文稿,斜体的中文问题不大,因为打印是以较高的分辨率来显示的。在显示器上则不同,显示器上的显示是72象素/英寸。这种差异几乎每一个使用过word软件的人都有体会,在显示器上要阅读文档中的斜体非常吃力,打印出来就好多了。

     网页的浏览是以显示器为主的,那么斜体的中文则是一种很糟糕的表现方式。然而这糟糕的方式却在照搬英文网站的过程中被不加思索的拿了过来。

     博客的BSP是这一做法的先锋,几乎所有的中文博客在撰写新文章的工具栏中都有“斜体”功能按钮。增加一个功能会增加用户学习界面的难度;增加一个没有用的功能会降低用户的使用效率;增加一个烂功能会误导用户编辑出糟糕的文章。“斜体”就是个很烂的功能。

     在英文博客中,trackback地址往往使用斜体,这是一个约定俗成的表现法式,于是中文博客中也将这种表现方式照搬过来。糟糕的表现倒是与糟糕的功能配套了,目前大多数中文博客提供的服务中traceback功能都不能用,开发者恐怕是这样考虑的:反正用户也看不清文章最下面那一行字写的是什么,自然也不会需要用这个功能的。

     我们可以品尝西餐,但却没必要象西方人那样饭前祈祷。学习的目标是青出于蓝,而不是东施效颦。

三.过小的字号

     过小的文字往往出现在英文网站的中文版上。前面说过,英文字体在10px的大小就能清晰显示,在设计中文版的时候,只是机械的照搬英文版的设计,将文字翻译成中文,还使用10px的样式。

     这个截图来自“Apple中国”,页面地址:http://www.apple.com.cn/itunes/download 。不管用户怎么放大文字大小,这些文字始终是这么大。在“Apple中国”的网站中几乎随处可见类似的现象。或许他们的设计师根本不懂中文。类似的问题在“macromedia中国”、adobe的中文版(www.chinese-s.adobe.com )、ups中文版(www.ups.com/asia/cn/chsindex.html )...都或多或少的存在。

     上面提到的三种错误虽然是可以通过设计加以避免的,但是,我们应当看到,之所以以西方人的方式写中国字会出现问题,根本的原因在于现有的中文字体存在缺陷,不能象Arial、Helvetica、Verdana这些英文字体在电脑显示器上清晰的表现。这些英文字体都是在20世纪初,为了适应工业时代的需求而设计的。而中国在那个时代是列强殖民、军阀混战,我们“宋体”是在一千多年前为了活字印刷术的需求而设计的。从西方的现代主义设计运动一开始,我们就已经被落在后面了。

  日期:2008-3-18
© 2008-2024  上海信景网络科技有限公司  版权所有,相关作品受中华人民共和国著作权法保护,侵权必究
地址:上海市曹安路1775号兆地广场B座9楼  邮编:201824
服务热线:021-51875523 传真:021-51560455 手机:13764574691
网址:www.sunging.com  邮箱:info@sinjing.com.cn

沪ICP备08006430号-1